En su blog le da las gracias a otro blog por poner su banner y el nombre se ese blog es To fuck the female pig o sea a joder la marrana y me recordo unos dias locos en los que entre todos en esas tardes de partidas de counter en ca`miguel ( que santa fefita aguantando nuestros gritos escandalo y demas que times) pues deciamos alguna frase en ingles que eran expresiones nuestras pero traducidas literalmente y voy a poner alguna por aqui y me gustaria que pusieran las que se les ocurra en los comentarios a ver que sale...
common to the cheese: vamos al queso (dedicaca par yera)
take your legs: cogete las patas
strong crazy: fuerte loco (personalmente me encanta)
now the rabbit kill my dog in the precipice: ya el conejo me enrisco la perra
headshot: hay esta el puto miguel pegando tiros, sucioooo (es que te pasabas), esta no es traducida pero seguro que a la peña algo le recuerda que no....
Bueno hay las dejo a ver que pasa ya nos veeemos
Juas, Juas, Juas.....
ResponderEliminar"Now the rabbit kill my dog in the precipice..."
Esa me acaba de superar
JAJAJAJAJAJAJAJAAJA...
No te olvides de los helados... Lemon, Chocolate y Freisa.
ESA SABIA QUE TE IBA A GUSTAR
ResponderEliminarjajajajajajajajajaja
ResponderEliminarlas había escuchado todas menos la del conejo jajajajajajajajajajaajajaja
CAmon to the Cheese... ese soy yo... jajaja me salio del Arma... digo del alma... a ver cuando repetimos que para este counter nuevo hay que crear nuevas expresiones... yo personalmente ya to creadno algunas como:
ResponderEliminarTo take by ass.... a tomar por culo...
XD